Deuxième version
bCH_XO_10 *1492
Las casas que soque solia tener Aldonça Rodriguez, tienelas agora Juana Dias por presçio de tresientos mrs. e un par de gallinas, linderos casa de la iglesia.
En este dicho dia xx de mayo del dicho anno de noventa e un anno, los dichos sennores vesitaron e deslindaron estas casas antel notario e testigos yuso escriptos e fallose en ellas en la entrada un portal en que n que ay en luengo quatro varas e en ancho dos e media, e luego un patin ladrillado e de fruente a la mano ysquierda un palaçio que ha en luengo ocho varas e quatro e media en ancho, e debaxo del una bodega que sale a la puerta dellas al corralejo de la bodega del rincon que es de la dicha iglesia a la esquina de la carnesçeria e ençima deste palaçio una camareta/f° 225 v°/ pequenna que ha en luengo quatro varas e tres en ancho e luego cabo el a la mano derecha otro palaçio con un sotano debaxo que ha en luengo siete varas e en ancho tres e media, e un sotano debaxo de su tamanno e ençima deste dicho palaçio una camara de la dicha longura e anchura que sale la puerta del dicho sotano a la calle de la dicha carnesçeria e ençima del dicho primer portal sobre la entrada una cosina de la longura del portal de la entrada e tres varas en ancho e cabella un corredorçillo e ençima del una açutea descubierta. De que fueron testigos Diego Serrano e Juan Sedenno criados de los dichos sennores. (signé) Juan de Mayorga notario apostolico.
Première version
aCH_XO_10 *1439
Las Casas en que mora aldonça rrodrigues fija de ferrand lopes del Arroyo tienelas dicha Aldonça Rodrigues por preçio de dosientos e treynta maravedis e tomolas en quinse dias de Jullio año de 29 Años.
En 18 dias de março Año de 1439 años fueron designadas las casas suso dichas por pero gonçales de ocaña canonigo e Juan dias rraçionero e mayordomos de la dicha eglesia por Ante Juan gonçales cornejo notario e canonigo e testigos yuso escriptos e deslindan de la una parte con casas de alfonso sanches de Jahen canonigo de toledo e de la otra con casas de herederos de Juan gonçales çurugano e de theresa alfonso su muger que son çensuales A la dicha eglesia. Et lo que se fallo en ellas es esto: primeramente en la entrada un portal e ha en el en luengo quatro varas e dos e media en ancho. Et luego un patin ladrillado Et de fruente a la mano esquierda un palaçio que ha en luengo ocho varas e quatro e media en ancho. Et debaxo del una bodega que sale la puerta della al corralejo de la bodega del Rencon que es de la dicha eglesia A la esquina de la carnesçeria Et ençima deste palaçio una camareta pequeña que ha en luengo quatro varas e tres en ancho. Et luego cabe el A la mano derecha un otro palaçio con un sotano debaxo que ha en luengo syete varas e tres e media en ancho e el sotano debaxo de su tamaño. Et ençima deste dicho palaçio una camara de la dicha longura e Anchura que sale la puerta del dicho sotano A la calle de la dicha carnesçeria. Et ençima del dicho primer portal sobre la entrada una cosina de la longura del portal de la entrada e tres varas en ancho. Et cabe ella un corredorçillo. Et ençima del una açotea descobierta. Testigos alfonso ortiz thesorero de santa leocadia extramuros e diego martines de melgar capellanes de la dicha eglesia.
(firmado) Iohanes martinus notario Canonicus Toletanus.
(En el margen izquierdo, en otra letra) Juan dias.
Alvaro de la torre.
Comparateur de versions
Le comparateur des versions présente, dans une fenêtre double, le texte utilisé comme base de la réécriture par l'auteur (à gauche) et la version résultant de son travail de révision (à droite).
Dans le corps des textes, les segments modifiés sont colorés selon leur appartenance à l'une des quatre opérations fondamentales de l'écriture :
remplacement
insertion
suppression
déplacement
À droite des textes, on trouve encore l'inventaire des transformations.
Le logiciel offre deux différentes modalités de navigation dans les textes.
1. | Le clic sur un segment invariant dans l'une ou l'autre fenêtre (grisé au survol du pointeur) entraîne l'alignement des deux versions en ce point. |
2. | L'inventaire des transformations permet également le repérage dans les textes des segments variants. |